6 месеца, след като Страуд прибра врабчето, най-голямата новина за един затвор мина през "Левънуърт" като пожар.
Asi po šesti měsících co Stroud sebral vrabce, největší událost ve věznici, prošla skrz Leavenworth jako oheň lesem.
В трудни времена можеш да изградиш репутация за една нощ и ще се разпространи в цялата територия като пожар.
Hele, když jde do tuhýho... tak si člověk může udělat pověst přes noc... a ta se roznese po teritoriu rychlostí blesku.
Тук новините са разпространяват като пожар.
Takovýhle zprávy se šíří jako blesk.
Дори да не казват истината, се разпространят бързо като пожар.
V těch slovech není pravda, ale mohou vzplanout jako oheň.
Разпространява се като пожар, борсовият индекс вече падна с четиристотин пункта.
Ty zvěsti se šíří jak požár - FTSE už spadl o víc než 400 bodů.
Сякаш бягат от нещо, като пожар.
Tohle je, jako kdyby odlétali pryč od něčeho jako oheň.
Не, всъщност имаше нещо като пожар.
Prostě jsme se tak nějak nepohodli.
Сигурно е нещо тъпо, като пожар на някой механизъм или Джокаста полудява, защото водопровода има теч.
Nejspíš je to něco hloupého jako požár ve strojovně nebo se Jacosta zbláznila, protože došlo k úniku vody.
Нещо, което смяташ, че е по-важно, от колкото потенциално летална бактерия, разпространяваща се като пожар в болницата ми?
Tak ty si myslíš, že je něco důležitějšího, než potenciálně smrtelná bakterie, která se jako rychlostí blesku šíří po mé nemocnici.
Страхът от Петата колона се разпростира като пожар из всички кораби.
Strach z Páté kolony se na všech 29 lodích šíří neuvěřitelnou rychlostí.
Речта на ефрейтор Марк Брадфорд, който спасил живота му тази година се разпространи като пожар в медиите.
Internetové svědectví desátníka Marka Bradforda o Riordanovi, který mu zachránil život začátkem tohoto roku v Iráku, se teď šíří rychlostí světla prostřednictvím médií.
Вирусът се разпространи като пожар - първо в САЩ, после из целия свят.
Nákaza virem se rozšířila jako požár. Nejprve po Spojených státech, poté po celém světě.
Наоколо се носят слухове като пожар, но не като онзи, който аз запалих, защото този не ме възбужда.
Jako požár se tu šíří jedna zvěst. Ale sexuálně mě nevzrušuje tak, jako ten požár, co jsem sama založila.
Мястото е затворено от 98-а след като пожар е унищожил Източното крило.
Zavřeli to tady v '98, když požár zničil východní křídlo.
Този хаос е като пожар, крещят те.
Argumentovali, že takovýto chaos je rizikem vzniku požáru.
Благодарение на него, вестта за Риарио се разпространи като пожар и Лоренцо иска да даде пример.
Díky němu se slova o Riarově vpádu šíří jako řecký oheň a Lorenzo z něj chce udělat výstrahu.
Изгаря те като пожар, но е най-красивото преживяване в живота ми.
Bolelo to víc než se popálit, ale byl to ten nejkrásnější moment mého života.
Или е толкова силно, че чак наистина боли, като пожар в корема?
Nebo je to tak intenzivní, že to bolí, jako oheň v břiše?
Яростта е като пожар извън контрол, следователно ненужна.
Zuřivost je jako požár. Není pod kontrolou, a tak je k ničemu.
Словото се разпространи като пожар, както и самият Дух.
Slovo se rozšířilo jako oheň, jako Duch samotný.
Исторята се разпростира из социалните мрежи като пожар.
Příběh se šíří jako blesk skrze sociální média.
С Джим Мориарти си паснахме като пожар и къща.
Když jsem byla s Jimem Moriartym, pořádně to jiskřilo.
Въпросът е в това, че човек трябва да е готов да търпи всякакви обиди, насочени към него, но ако някой оскърбява Кр̣ш̣н̣а или чистите му предани, истинският предан се разгневява и действа като пожар срещу хулителите.
Jde o to, že bychom měli být připraveni snášet všechny urážky určené nám, ale pomlouvá-li někdo Kṛṣṇu nebo Jeho čistého oddaného, skutečný oddaný se rozzlobí, a proti urážlivcům zakročí jako oheň.
Ако не знаете такова опасно забавление като пожар, е време да го опознаете.
Pokud neznáte takovou nebezpečnou zábavu jako ohňovou show, je čas ho poznat.
Технологиите ви предпазват, предотвратявайки опасни условия, като пожар, дим и експлозия.
Všechny tyto technologie zajišťují vaši bezpečnost ochranou před rizikem požáru, kouře či výbuchu.
Затова Господ, Господ на Силите, Ще прати на тлъстите му мършавост, И под славата му ще се запали пожар, Като пожар от огън.
Protož pošle Pán, Hospodin zástupů, na vytylé jeho vyzáblost, a po zpodku slávu jeho prudce zapálí, jako silný oheň.
1.0295460224152s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?